Wybierz filtry

Wybierz filtry

0 wyników
Ergebnisse

Zielony Kapturek – online

Integracja grupy
Zdobywanie wiedzy i umiejętności

20 min. ‐ 30 min.
12 ‐ 50
Zabawa polegająca na uczeniu się nowych słów w oparciu o wymyślane do nich teatralne gesty.

Przygotowanie

Potrzebny będzie dwujęzyczny (lub wielojęzyczny) tekst do przeczytania na głos – np. tekst bajki „Zielony Kapturek” (patrz załącznik).

Do przeprowadzenia ćwiczenia potrzebne jest narzędzie, które umożliwia pracę w osobnych pokojach wirtualnych (np. Zoom, DINA).

Sposób przeprowadzenia

1. Ćwiczenie polega na odczytaniu dwujęzycznego (lub wielojęzycznego) tekstu, zawierającego kilka słów - haseł, które wielokrotnie pojawiają się w tekście. Cała grupa zostaje podzielona na mniejsze zespoły liczące po 3–6 osób. W trakcie ćwiczenia każdy zespół otrzymuje po jednym haśle. W przypadku bajki „Zielony Kapturek" jest to (maksymalnie) 6 haseł:

  • Zielony Kapturek – Grünkäppchen
  • Babcia – Oma
  • Wilk – Wolf
  • Ekowino – Öko-Wein
  • Las – Wals
  • Zielone jabłka – Grüne Äpfel

2. Najpierw cała grupa ćwiczy wymowę haseł we wszystkich językach pojawiających się w ćwiczeniu. Następnie zespoły dostają po jednym haśle oraz zadanie wymyślenia odpowiedniego teatralnego gestu i sposobu wymawiania go (w obu/wszystkich językach). Zespoły mają w tym celu do dyspozycji osobne pokoje. Nazwy zespołów (którymi są hasła we wszystkich językach) powinny być zapisane na czacie. Czas na wykonanie zadania jest ograniczony (zaleca się 3 minuty).

3. Następnie wszystkie osoby uczestniczące wracają na główne spotkanie, a zespoły prezentują krótko to, co wymyśliły.

4. Osoba prowadząca prosi wszystkich o włączenie mikrofonów i zaczyna czytać tekst w dwóch lub kilku językach (nie jako tłumaczenie, ale jako ciągłą opowieść). Za każdym razem, gdy w tekście pojawi się jedno z haseł, odpowiedzialny za nie zespół prezentuje swój gest i powtarza hasło w przygotowany przez siebie sposób. Przy czym robi to w tym samym języku, w którym hasło pojawiło się w odczytywanym tekście.

5. W zależności od umiejętności językowych i motywacji grupy, tekst można odczytać ponownie w ten sposób, by poszczególne zdania lub akapity zostały zaprezentowane w innym niż poprzednio języku.

Ewaluacja

Na zakończenie można przeprowadzić dyskusję na temat tego, jak wiele da się zrozumieć w innym języku, nawet jeśli znamy jedynie pojedyncze słowa.

Warianty

Z pomocą odpowiedniego tekstu ćwiczenie to można wykorzystać w końcowej fazie spotkania jako emocjonalne spojrzenie wstecz na wspólnie przeżyte chwile.

Uwagi

  • Tekst powinien być dopasowany do kontekstu spotkania.
  • Ważne, aby wszystkie hasła pojawiały się wielokrotnie i mniej więcej z taką samą częstotliwością. Nie należy zastępować ich zaimkami, nawet jeśli jest to niezgodne z normalną stylistyką poszczególnych języków.
  • Ćwiczenie będzie bardziej dynamiczne, jeśli fragmenty tekstu w poszczególnych językach będą krótkie - najlepiej jest zmieniać język po każdym zdaniu.

Źródło

Mosiczuk, Dominik / Spandler, Steffen: Koncepcja i dostosowanie metody „Zielony kapturek”. W: Polsko-Niemecka Współpraca-Młodzieży (Wyd.): ALIBI – BINGO – CHAOS. Abecadło polsko-niemieckiej animacji językowej. Warszawa / Poczdam 2017, Wyd. 1, s. 43–44.

Słowa kluczowe

  • Komunikacja niewerbalna
  • online
  • Animacja językowa
  • Nauka języka

Cele

  • Integracja grupy
  • Zdobywanie wiedzy i umiejętności

Ustawienia

  • Wiek: 8 - 99
  • 12 - 50
  • 20 min. - 30 min.

Moja grupa

  • Grupy się znają
  • Potrzebne materiały
  • Z przygotowaniem
  • Kontakt fizyczny
  • Znajomość języka obcego
  • Ruch