Wybierz filtry

Wybierz filtry

0 wyników
Ergebnisse

Polowanie na śniadanie

Integracja grupy
Poznanie się

0 min. ‐ 30 min.
1 ‐ 100
Integracyjna gra w okręty pozwalająca poznać nazwy produktów spożywczych w obu językach

Przygotowanie

Dla wszystkich osób uczestniczących długopisy oraz wydrukowany arkusz roboczy „Frühstücksspiel_ Trafianie na śniadanie” (patrz: „Materiał”) – jeden arkusz wystarcza na dwie gry. Tablica lub flipchart ze zwrotami wymaganymi do komunikacji podczas gry (patrz „Uwagi”). zapisanymi w obu językach (patrz „Uwagi”).

Sposób przeprowadzenia

1. Osoba prowadząca dzieli grupę na międzynarodowe pary, które siadają naprzeciwko siebie. Każda osoba otrzymuje plansze do gry oraz długopis.

2. „Trafianie na śniadanie” jest wersją gry w okręty bez podtekstu militarnego. Zasady są takie same, różnica dotyczy słownictwa i kontekstu:

Na jednej z plansz osoby grające zaznaczają swoje produkty spożywcze, których położenie będzie odgadywała druga osoba z pary. Na drugiej planszy – zaznacza się swoje ruchy i upolowane produkty drugiej osoby.

Wszystkie produkty należy umiejscowić na planszy w pionie lub poziomie, w taki sposób, aby nie stykały się one ze sobą ani bokami, ani rogami. Do dyspozycji są następujące produkty spożywcze (patrz też grafiki na wydrukowanym arkuszu):

  • 4 x 1 kratka
    bułka/Brötchen, tost/Toast, ogórek/Gurke, pomidor/Tomate;
  • 2 x 2 kratki
    ser/Käse, dżem/Marmelade;
  • 3 x 3 kratki
    wędlina/Wurst, musli/Müsli, jajecznica/Rührei;
  • 1 x 4 kratki
    napoje/Getränke.

3. Osoba prowadząca animuje grę: „Wyobraź sobie, że wstajesz rano i jesteś strasznie głodny. Niestety, Twoja lodówka została opróżniona przez równie głodnego intruza. Teraz musisz znaleźć wszystkie składniki, licząc na współpracę ze strony intruza. Nie obejdzie się bez sprytnej strategii!”.

4. Zaczyna się polowanie na śniadanie. Gra toczy się naprzemiennie:

Osoba 1 z pary mówi: „Poproszę…” / „Ich hätte gerne ...” i podaje kombinację cyfry i litery (np. 3D, 7G). Osoba 2 sprawdza na swojej planszy, co znajduje się na wymienionym polu.
Jeśli na polu znajduje się:

  • jeden z elementów składnika, ale nie ostatni, osoba 2 mówi: „trafiony!” / „Treffer!”, a osoba 1 poluje dalej;
  • pole jest puste, osoba 2 mówi: „pudło!” / „daneben!”, w tej sytuacji osoba 1 konczy swój ruch i polować zaczyna osoba 2.
  • cały składnik lub ostatni dopełniający element składnika, to osoba 2 mówi: „trafiony – zjedzony!” / „Volltreffer!”, a osoba 2 rozpoczyna polowanie na kolejny składnik śniadania.

Jednocześnie obie osoby zaznaczają na swojej planszy wykonanywane ruchy: kropka na środku pustego pola lub krzyżyk na polu trafionym.

5. Wygrywa osoba, której udało się jako pierwszej upolować kompletne śniadanie (czyli wszystkie produkty spożywcze).

Warianty

  • Osoba prowadząca rozbudowuje elementy animacji językowej. Przygotowuje plakaty z rysunkami i opisami produktów spożywczych i ćwiczy słownictwo w obu językach, korzystając z pomocy asystentek/asystentów językowych. To samo słownictwo można wprowadzić dodatkowo na zasadzie metody sałatka słowna lub sałatka owocowa.
  • Ponieważ jeden arkusz roboczy przewidziany jest na dwie gry, można po pierwszej zakończonej rundzie przeprowadzić zmianę partnerki/partnera lub pozostawić drugą rundę do indywidualnego zagospodarowania osobom uczestniczącym.

Uwagi

  • Jeśli używana jest tablica ze zwrotami potrzebnymi do komunikacji, niekonieczne jest drukowanie pierwszej strony dla wszystkich osób uczestniczących, wystarczy strona z planszami.
  • Wygodniej grać przy stole, siedząc naprzeciwko, ale da się również „na kolanie”, podkładając książkę, blok itp. pod kartkę.

Źródło

Frassek, Dorota: Koncepcja i opis metody. W: Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (Wyd.): Książka do wymiany – Austauschbuch. Warszawa / Poczdam 2022, s. 64-67.

Słowa kluczowe

  • Integracja grupy
  • Poznawanie się
  • Poznawanie imion
  • Animacja językowa

Cele

  • Integracja grupy
  • Poznanie się

Ustawienia

  • Wiek: 1 - 99
  • 1 - 100
  • 0 min. - 30 min.

Moja grupa

  • Grupy się znają
  • Potrzebne materiały
  • Z przygotowaniem
  • Kontakt fizyczny
  • Znajomość języka obcego
  • Ruch