Wybierz filtry

Wybierz filtry

0 wyników
Ergebnisse

Piosenka w gestach

Integracja grupy
Rozwijanie pomysłów i współudział
Kształcenie międzykulturowe
Zdobywanie wiedzy i umiejętności

1 godz. ‐ 2 godz.
9 ‐ 99
Wykorzystanie piosenek, gestów i pantomimy do poznania nowych słów i kultury muzycznej kraju partnerskiego.

Przygotowanie

Znalezienie rytmicznej (akustycznie i jeśli chodzi o tekst), łatwej do zrozumienia piosenki. Wydrukowanie jej tekstu dla osób uczestniczących. Wybranie maksymalnie 12 słów, które powtarzają się w piosence, np. w refrenie. Zapisanie po jednym słowie na jednej kartce (z tłumaczeniami). Zapisanie wszystkich słów na plakacie (z tłumaczeniami).

Sposób przeprowadzenia

Część 1:
Podział osób uczestniczących na tridemy (grupy składające się z trzech osób pochodzących z różnych krajów). Każda osoba otrzymuje kartkę z jednym słowem (jeśli jest więcej niż 12 osób, słowa mogą się powtarzać). Ćwiczenie wymowy w grupkach trzyosobowych; osoby, które znają język piosenki, pomagają. Przesłuchanie piosenki 1-2 razy, aby wszystkie osoby rozpoznały swoje słowa w tekście i wymyśliły sobie pasujący do nich gest. Upewnienie się, że wszystkie osoby rozpoznały swoje słowo i znalazły pasujący do niego gest. Utworzenie koła (kołysząc się w rytm muzyki), wysłuchanie piosenki. Teraz osoby powinny wykonać swój gest w momencie, kiedy usłyszą swoje słowo; wychodzą przy tym na środek koła. Powtarzamy dowolną ilość razy (zob. pierwszy wariant).

Część 2:
Wspólne głośne czytanie 12 słów i rozdanie tekstu piosenki. „Native speakers” (grupa A) oddzielić od reszty, aby w osobnym pomieszczeniu zastanowili się nad pantomimą przedstawiającą tekst piosenki. Reszta grupy (grupa B) musi wspólnie spróbować odgadnąć treść piosenki za pomocą znanych 12 słów. Wszystkie osoby spotykają się ponownie, grupa B opowiada swoją wersję, grupa A odgrywa swoją pantomimiczną interpretację.

Warianty

Słowa i gesty zamienić z innymi osobami. Każda grupa językowa może znaleźć swoją piosenkę i w trakcie kolejnych dni przeprowadzić grę we własnym języku.

Źródło

Bund Deutscher PfadfinderInnen / Gwennili / Międzynarodowe Centrum Spotkań Młodzieży Klub Środowiskowy AZS (Wyd.): SAG WAS! DIS MOI! POWIEDZ COŚ! Ein Leitfaden zur Sprachanimation. Guide pour l'amination linguistique dans les rencountres trinationales. Przewodnik po animacji językowej w spotkaniach trójnarodowych. Frankfurt (Main) / Quimper / Wrocław 2009, 1. Wyd., s. 209.


Słowa kluczowe

  • Integracja grupy
  • Edukacja międzykulturowa
  • Muzyka
  • Animacja językowa
  • Nauka języka
  • Teatr
  • spotkanie trilateralne

Cele

  • Integracja grupy
  • Rozwijanie pomysłów i współudział
  • Kształcenie międzykulturowe
  • Zdobywanie wiedzy i umiejętności

Ustawienia

  • Wiek: 9 - 99
  • 9 - 99
  • 1 godz. - 2 godz.

Moja grupa

  • Grupy się znają
  • Potrzebne materiały
  • Z przygotowaniem
  • Kontakt fizyczny
  • Znajomość języka obcego
  • Ruch