Wybierz filtry

Wybierz filtry

0 wyników
Ergebnisse

Njä bujmy schjä jänsyka

Zdobywanie wiedzy i umiejętności

1 godz. ‐ 2:30 godz.
10 ‐ 50
Poznawanie znaków specjalnych i charakterystycznych dźwięków drugiego języka.

Przygotowanie

Pojedyncze kopie tekstów z zapisem fonetycznym (załącznik).
(Patrz również tekst w opisie niemieckim.)

Sposób przeprowadzenia

  1. Osoby uczestniczące dzielą się na dwie grupy według swojego języka ojczystego.
  2. Aby szybciej opanować znaki specjalne języka obcego i przyswoić sobie charakterystyczne dla niego dźwięki, wspólnie czytają tekst: grupa polska – polski tekst zapisany literami niemieckiego alfabetu, grupa niemiecka – niemiecki tekst zapisany literami polskiego alfabetu.
  3. Na zakończenie porównują w swoich grupach odczytany tekst z tekstem oryginalnym i próbują wysnuć wnioski dotyczące wymowy liter, znaków specjalnych oraz szczególnych połączeń literowych w języku kraju partnerskiego.

Warianty

4-osobowe zespoły narodowe otrzymują tekst w języku obcym (np. krótki artykuł z gazety). W asyście osoby z kraju partnerskiego ćwiczą jego wymowę, a następnie zapisują tekst tak, jak go słyszą, zgodnie z ortografią swojego języka.

Uwagi

  • Osoba prowadząca może ułożyć własny tekst według powyższego wzoru, związany z tematem polsko-niemieckiego spotkania.
  • Osoby uczestniczące same mogą wykazać się kreatywnością i przygotować w małych grupach podobne teksty (lub pojedyncze wyrazy).

Źródło

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (Wyd.): ALIBI – BINGO – CHAOS. Abecadło polsko-niemieckiej animacji językowej. Warszawa / Poczdam 2017, Wyd. 1, s. 46–48.

Materiał

Słowa kluczowe

  • Integracja grupy
  • Animacja językowa
  • Nauka języka

Cele

  • Zdobywanie wiedzy i umiejętności

Ustawienia

  • Wiek: 10 - 99
  • 10 - 50
  • 1 godz. - 2:30 godz.

Moja grupa

  • Grupy się znają
  • Potrzebne materiały
  • Z przygotowaniem
  • Kontakt fizyczny
  • Znajomość języka obcego
  • Ruch