Wybierz filtry

Wybierz filtry

0 wyników
Ergebnisse

Głowa, ramiona...

Zdobywanie wiedzy i umiejętności
Integracja grupy

15 min. ‐ 30 min.
10 ‐ 50
Uczenie się nazw różnych części ciała przy pomocy piosenki "Głowa, ramiona, kolana, pięty".

Przygotowanie

Duży arkusz papieru, flamaster, załącznik 1; dla wariantu dodatkowo załącznik 2 i cienki patyk.

Sposób przeprowadzenia

  1. Osoba prowadząca zapisuje teksty (załącznik) w obu językach na dużym arkuszu papieru.
  2. Następnie prezentuje słowa piosenki z przynależnymi do niej gestami (dotykanie poszczególnych części swojego ciała zgodnie z tekstem), najpierw w swoim języku.
  3. Powoli przyłączają się do niej osoby uczestniczące śpiewając i wykonując odpowiednie ruchy.
  4. Kiedy cała grupa opanuje piosenkę w jednym języku, przychodzi kolej na drugi. Osoba prowadząca prosi o pomoc uczestniczki i uczestników, dla których jest to język ojczysty.

Warianty

Piosenkę wykona polsko-niemiecki chór. Na początek osoba prowadząca wywiesza na dwóch arkuszach papieru obrazkowe wersje piosenki – oddzielnie polską i niemiecką (załącznik 2), odpowiednio oznaczone flagami. Następnie osoby dzielą się na dwa „chóry”, umownie „polski” i „niemiecki” (w rzeczywistości ponad podziałami narodowymi). Osoba prowadząca będzie dyrygować. „Chór polski” jest odpowiedzialny za wykonanie piosenki w języku polskim, „chór niemiecki” – w niemieckim. Osoba dyrygująca decyduje, który chór zaczyna, wskazując batutą (tu: cienkim patykiem) na arkusz z odpowiednią flagą państwową. W trakcie wykonywania piosenki przeskakuje z jednej wersji językowej na drugą, stopniowo zwiększając tempo.

Uwagi

  • Jako wprowadzenie grupa może narysować na dużym arkuszu papieru kontur ciała i podpisać wymieniane w piosence części ciała w obu językach (każdy język w innym kolorze).
  • Ze względów rytmicznych dwa ostatnie słowa piosenki w wersji niemieckiej są śpiewane w innej kolejności niż w wersji polskiej.
  • Rolę osoby dyrygującej z powodzeniem można powierzyć komuś z grupy.
  • Można zrezygnować z podziału na grupy na rzecz jednego dużego chóru. Chórzystki i chórzyści muszą bardzo uważnie obserwować ruchy batuty osoby dyrygującej w trakcie wykonywania piosenki i elastycznie zmieniać wersje językowe.

Źródło

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (Wyd.): ALIBI – BINGO – CHAOS. Abecadło polsko-niemieckiej animacji językowej. Warszawa / Poczdam 2017, Wyd. 1, s. 75–76.

Materiał

Słowa kluczowe

  • Energiser
  • Integracja grupy
  • Świadomość ciała
  • Muzyka
  • Animacja językowa
  • Nauka języka

Cele

  • Zdobywanie wiedzy i umiejętności
  • Integracja grupy

Ustawienia

  • Wiek: 9 - 99
  • 10 - 50
  • 15 min. - 30 min.

Moja grupa

  • Grupy się znają
  • Potrzebne materiały
  • Z przygotowaniem
  • Kontakt fizyczny
  • Znajomość języka obcego
  • Ruch