Pomysłodzielnia – projekt Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży (PNWM)
Daj mi swoje rymy
Zdobywanie wiedzy i umiejętności
Integracja grupy
Przygotowanie
Karty z obrazkami/wyrazami w liczbie odpowiadającej liczbie uczestniczących osób:
Każde dwie karty powinny tworzyć rymującą się parę. Każda karta powinna zawierać słowo, jego wymowę w transkrypcji fonetycznej, a na odwrocie obrazek (np. rysunek lub zdjęcie) wyjaśniający znaczenie słowa. Rymujące się pary mogą zawierać zarówno synonimiczne, jak i niesynonimiczne słowa z obu języków (np. „sznur – Schnur”, „krach – Krach”, „ruch – Buch”) lub z jednego języka (np. „świat – kwiat”, „Baum – Raum”). Ważne jest tylko, aby oba języki występowały równie często.
Sposób przeprowadzenia
- Grupa staje w kręgu. Przygotowane karty z obrazkami/wyrazami należy potasować i rozdać po jednej wszystkim uczestniczącym osobom. Przy rozdawaniu kart nie ma znaczenia, kto mówi w jakim języku.
- Na sygnał uczestniczki i uczestnicy zaczynają szukać osoby, która otrzymała wyraz rymujący się z ich własnym, poruszając się po pokoju i powtarzając na głos słowa ze swoich kart, aż do znalezienia pary.
- Następnie pary posiadające rymujące się wyrazy, omawiają znaczenie i poprawną wymowę swoich słów.
Uwagi
Gra nadaje się również do utworzenia par, potrzebnych do kolejnych zadań.
Źródło
IJAB – Fachstelle für Internationale Jugendarbeit der Bundesrepublik Deutschland e. V. (Wyd.): Fruchtsalat – Φρουτοσαλaτα. Deutsch-Griechische Sprachanimation. Bonn 2022, s. 67–68.