Ideenfundus – ein Projekt des Deutsch-Polnischen Jugendwerks (DPJW)
Pantomimisches Darstellen von Situationen
Vermittlung von Wissen und Fertigkeiten
Integration der Gruppe
Vorbereitung
1 großes Blatt Papier sowie ggf. das Sprachspiel MEMOGRA 2 bereithalten.
Für die Variante außerdem Sprichwörter vorbereiten (s. Anlage unter „Material“).
Durchführung
Die Gruppe geht im Raum umher. Die Spielleitung bittet die Teilnehmenden, die von ihr gemachten Gesten zu wiederholen und die dazugehörigen Sätze nachzusprechen (siehe Beispiele unten). Weil die Sätze zunächst nicht übersetzt werden, ist es wichtig, dass die Spielleitung möglichst eindeutige Gesten zu jedem Satz macht. So stellt sie sich zum Beispiel bei der Frage „Wie spät ist es?“ vor eine/-n Teilnehmende/-n und zeigt auf deren/ dessen Handgelenk. Erst zum Schluss trägt die Spielleitung gemeinsam mit den Teilnehmenden zusammen, was sie verstanden haben, und die Sätze werden übersetzt.
Satzbeispiele:
- Was kostet das?
- Wo ist die Post?
- Entschuldigung für die Verspätung.
- Kennen wir uns?
Varianten
Die Spielleitung bittet zwei Freiwillige, Sprichwörter, die es in beiden Sprachen in ähnlicher Form gibt, vor der Gruppe pantomimisch darzustellen. Die Teilnehmenden losen ein Sprichwort (s. Anlage unter „Material“) und stellen es szenisch dar, die Gruppe wiederum versucht zu erraten, was gemeint ist.
Es ist ausreichend, wenn die richtige Antwort in einer Sprache genannt wird – die Spielleitung schreibt das Sprichwort und die Übersetzung auf ein großes Blatt Papier.
Das Spiel geht weiter, und zwei neue Freiwillige stellen ein weiteres Sprichwort dar. Wenn es der Gruppe länger nicht gelingt, das Sprichwort zu erraten, verraten die Schauspieler/-innen es.
Hinweise
Für das Spiel können die Wendungen der Sprachkarten MEMOGRA 2 verwendet werden.
Quelle
Deutsch-Polnisches Jugendwerk (Hrsg.): ALIBI – BINGO – CHAOS. ABC-Buch der deutsch-polnischen Sprachanimation. Warschau / Potsdam 2017, 1. Aufl., S. 71–72.