Ideenfundus – ein Projekt des Deutsch-Polnischen Jugendwerks (DPJW)
Ich packe meinen Koffer ...
Integration der Gruppe
Vermittlung von Wissen und Fertigkeiten
Vorbereitung
Mehrere große Bögen Papier und dicke Stifte bereithalten.
Durchführung
1. Die Spielleitung hängt im Raum zwei große Bögen Papier auf und beschriftet sie mit den folgenden Sätzen:
- Ich packe meinen Koffer, und ich nehme ... mit.
- Pakuję walizkę i biorę … ze sobą.
2. Zusammen mit der Spielleitung üben die Teilnehmenden aus Polen den deutschen Satz und die Teilnehmenden aus Deutschland den polnischen Satz.
3. Die Teilnehmenden bilden einen Kreis. Eine Person beginnt und ergänzt den geübten Satz mit einem Gegenstand ihrer Wahl. Die deutschen Teilnehmenden sprechen den Satz immer auf Polnisch und die polnischen Teilnehmenden immer auf Deutsch.
4. Die/ der Nachbar/-in der ersten Person wiederholt den Satz und fügt einen Gegenstand hinzu. Die Liste verlängert sich mit jeder Person bis alle einmal an der Reihe waren. Alle genannten Gegenstände werden in der verwendeten Sprache von der Spielleitung auf die beiden großen Zettel geschrieben.
5. Danach ergänzt die Spielleitung mit Hilfe der Gruppe die entsprechenden Übersetzungen. Abschließend wiederholt die Gruppe alle Wörter in beiden Sprachen.
Varianten
- Ein bestimmtes Thema vorgeben oder gemeinsam auswählen. Mit dieser Methode lässt sich auch feststellen, ob erarbeitetes Vokabular von den Teilnehmenden aufgenommen wurde. Je nach Sprachniveau können Adjektive hinzugefügt werden oder ein Schwerpunkt auf grammatikalische Korrektheit gelegt werden.
- Die Methode eignet sich auch für trilaterale Begegnungen.
- Die Methode kann ohne Probleme online abgebildet werden. Die Reihenfolge der Teilnehmenden sollte dafür vorab festgelegt werden.
Quelle
Bund Deutscher PfadfinderInnen / Gwennili / Międzynarodowe Centrum Spotkań Młodzieży Klub Środowiskowy AZS (Hrsg.): SAG WAS! DIS MOI! POWIEDZ COŚ! Ein Leitfaden zur Sprachanimation. Guide pour l'amination linguistique dans les rencountres trinationales. Przewodnik po animacji językowej w spotkaniach trójnarodowych. Frankfurt (Main) / Quimper / Wrocław 2009, 1. Aufl., S. 211.